Tên login: | |
|
HỌC HỎI: Hiểu và sử dụng THÀNH NGỮ ANH-VIỆT - 12/3/2005 12:21:36 PM
|
|
|
PNKA
Bài: 80
|
Kính thưa Quý độc giả và ACE trên diễn đàn DT Nhận thấy phần dành riêng cho NGÔN NGỮ HỌC của diễn đàn rất hữu ích cho bạn đọc trong việc trao đổi và học hỏi để phát huy cách sử dụng ngôn ngữ trong cuộc sống cũng như trong quá trình viết lách, PNKA xin phép đưa lên đây đề tài này. Hàng ngày ,chúng ta không nhiều thì ít ra cũng gặp phải một vài trường hợp trong đó những câu nói hay viết chứa đựng thành ngữ của cả hai ngôn ngữ Anh và Việt. Mong mỏi chúng ta sẽ cùng nhau học hỏi và chia sẻ. Những American English Idioms trong mục này được trích từ quyển 101 American English Idioms của tác giả Harry Collis. Mỗi lần PNKA xin đưa lên một câu, sau đó chúng ta cùng tìm hiểu tương quan giữa hai ngôn ngữ để dễ bề áp dụng. Hôm nay xin mời các bạn cùng tìm hiểu : 1. KEEP UNDER ONE 'S HAT ( keep something a secret ) Vài câu khác : Do not spill the beans Do not let the cat out of the bag Áp dụng : Although the contestants were most anxious to know who won the prizes in the piano competition , the judges kept the results under their hats. They kept the results a secret so that the formal announcements could be made in public at the awards ceremony. Xin góp thêm cả English lẫn Việt ngữ. Cám ơn. Chúc vui cuối tuần.
< Sửa đổi: PNKA -- 3/21/2006 8:55:28 AM >
|
|
|
|
RE: HỌC HỎI :Hiểu và sử dụng THÀNH NGỮ ANH-VIỆT - 12/9/2005 9:16:21 AM
|
|
|
PNKA
Bài: 80
|
1. Keep Under One 's Hat ( keep something a secret ) 2. Shoot the Breeze ( chat informally) 3. Up One's Sleeve ( concealed) All right, Sara. we know that you 're planning something big for Jean-Paul 's birthday. Mind telling us just what you have up your sleeve? I wanted to make his birthday a very special event. Jean-Paul has a sister living in France, and I sent her an airplane ticket so that she could be here for his birthday. Boy! That is something special ! We kind of guessed that you had some concealed plan and were waiting for the right time to reveal it. Well, I didn't want to say anything until I was sure she could come. p.s : bên tiếng Việt có thành ngữ nào tương đương xin các bạn chỉ giúp , rất cám ơn.
< Sửa đổi: PNKA -- 12/15/2005 1:48:28 PM >
|
|
|
|
RE: HỌC HỎI :Hiểu và sử dụng THÀNH NGỮ ANH-VIỆT - 12/30/2005 3:15:33 PM
|
|
|
Moon River
Bài: 274
|
quote:
Trích đoạn: SongCon Hồi tôi chưa là thành viên, chỉ đọc lén DacTrung thì thấy newbiez hoạt động lắm. And all of the sudden, you disappeared, what happened man! Anyway, Happy New Year to you too. all of a sudden
_____________________________
Moon River, wider than a mile, I'm crossing you in style some day. Oh, dream maker, you heart breaker, wherever you're going, I'm going your way.
|
|
|
|
Bài Mới |
Không có Bài Mới |
Đề Mục Nóng Hổi (có bài mới) |
Đề Mục Nóng Hổi (không bài mới) |
Khóa (có bài mới) |
Khóa (không bài mới) |
|
Đăng Đề Mục Mới
Trả Lời
Trưng Cầu
ý Kiến của Bạn
Xóa bài của mình
Xóa đề mục của mình
Đánh Giá Bài Viết |
|
Thành Viên đã Đóng Góp cho tháng 6-10/2009:
Mai Dang, Bao Cuong, vann, Tương Kính
Login
| Góc Riêng | Thư Riêng |
Bài Trong Ngày | Bài
Mới | Lịch |
Các Thành Viên | Các Diễn Đàn | Ảnh
Xin mời các bạn qua thăm Phố
Cũ, có rất nhiều bài vở để xem.