Nhạc Nga - Ucraine...

Tình Ca Du Mục
(Those were the Days - Le Temps des Fleurs)

Eugene Raskin

Thảo nguyên bát ngát mênh mông tận chân trời
Cỏ cây hoa lá, hương thơm tỏa ngát đồng
Tìm em năm tháng, thấy đâu hình bóng nàng
Em thân yêu ơi, biết em giờ này nơi nao ?

Nhắn giúp cho ta chim ơi
Nhắn giúp cho ta mây ơi
Thảo nguyên bát ngát, đem giấu em tôi nơi nào ?
Lần theo dấu vết em đi
Tìm đâu cho thấy em thân yêu
Tình yêu đốt cháy trong tim phút giây nào nguôi

Tháng tháng năm năm trôi qua
Gió tuyết mưa rơi sương sa
Tình anh vẫn xanh như lá cây đang mùa xuân

Dù cho năm tháng phôi phai hình bóng nàng
Dù thời gian có xóa tan bao ước vọng
Hàng mi đen láy như nhung vì nắng chiều
Trên vai em tôi, vẫn buông dài đôi bím tóc ...

Nhắn giúp ....


Those were the Days (Eugene Raskin)

Once upon a time there was a tavern
where we used to raise a glass or two.
Remember how we laughed away the hours,
think of all the great things we would do.

Those were the days, my friend,
we thought they'd never end.
We'd sing and dance forever and a day.
We'd live the life we choose,
we'd fight and never loose,
for we were young and sure to have our way.

La da da da da da da.
La da da da da da da.

Then the busy years went rushing by us,
we lost our star emotions on the way.
If by chance I'd see you in the tavern
we'd smile at one another and we'd say:

Those were the days, my friend,
we thought they'd never end.
We'd sing and dance forever and a day.
We'd live the life we choose,
we'd fight and never loose,
for we were young and sure to have our way.

La da da da da da da.
La da da da da da da.

Just a night I stood before the tavern,
nothing seemed the way it used to be.
In the glass I saw a strange reflection.
Was that lonely woman really me?

Those were the days, my friend,
we thought they'd never end.
We'd sing and dance forever and a day.
We'd live the life we choose,
we'd fight and never loose,
for we were young and sure to have our way.

La da da da da da da.
La da da da da da da.

Through the door there came familiar laughter,
I saw your face and heard you call my name.
Oh my friend, we're older but no wiser,
for in our hearts the dreams are still the same.

Those were the days, my friend,
we thought they'd never end.
We'd sing and dance forever and a day.
We'd live the life we choose,
we'd fight and never loose,
for we were young and sure to have our way.

La da da da da da da.
La da da da da da da.
Mary Hopkin


LE TEMPS DES FLEURS

Dans une taverne du vieux Londres
Où se retrouvaient des etrangers
Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre
Et nous écoutions nos coeurs chanter

C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Le lendemain avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeune
Et l'on croyait au ciel
La, la, la...


Et puis sont venus les jours de brume
Avec des bruits étranges et des pleurs
Combien j'ai passé de nuit sans lune
A chercher la taverne dans mon coeur

Tout comme au temps des fleurs
Où l'on vivait sans peur
Où chaque jour avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeune
Et l'on croyait au ciel
La, la, la


Et ce soir je suis devant la porte
De la taverne où tu ne viendras plus
Et la chanson que la nuit m'apporte
Mon coeur déjà ne la connait plus

C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Le lendemain avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeune et on croyait au ciel
La la la...


Дорогой длинною

Lời: K. Podrevskyi (Слова К.Подревского)

Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки...
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски!
Припев:

Дорогой длинною,
Погодой лунною,
Да с песней той,
Что вдаль летит звеня,
И с той старинною,
Да с семиструнною,
Что по ночам
Так мучила меня.
Да, выходит, пели мы задаром,
Понапрасну ночь за ночью жгли.
Если мы покончили со старым,
Так и ночи эти отошли!
Припев:

В даль родную новыми путями
Нам отныне ехать суждено!
Ехали на тройке с бубенцами,
Да теперь проехали давно!
Припев:




Tham khảo:

Eugene Raskin, a folk singer and architectural scholar who wrote the unusual 1968 hit "Those Were the Days," died on Monday at his home in Manhattan, his son Michael said. He was 94.

Mr. Raskin, who performed with his wife, Francesca, as Gene & Francesca, wrote the lyrics and music for "Those Were the Days" in 1962, basing the tune on a Russian folk melody. Paul McCartney heard the Raskins sing the song at a London club in 1964 and remembered it four years later when he was looking for material for the Beatles' newly formed label, Apple Records.

Mr. McCartney decided to give the song to Mary Hopkin, a Welsh teenage singer and multiple winner of the British television talent show "Opportunity Knocks," who had been introduced to him by Twiggy, the fashion model. The song, with its catchy refrain — "Those were the days, my friend, we thought they'd never end" — was one of the first four releases by Apple Records. It reached No. 2 on the American charts in the fall of 1968 and held the top position on the British charts for one week, edging out another of Apple's first four releases, "Hey Jude."

Mr. Raskin, who was an adjunct professor at Columbia from 1936 to 1976, also wrote three books about architecture: "Architecturally Speaking" (1955), "Sequel to Cities" (1971) and "Architecture and People" (1974).

He was a playwright as well. His first play, "One's a Crowd," was a 1949 comedy about an atomic scientist whose experiments leave him with four personalities. "Amata," a romantic fantasy he wrote in 1951, was the second production of the Circle in the Square Theater.

Eugene Raskin was born in 1909 in the Bronx and received his undergraduate and master's degrees from Columbia.

From New York Times.


Số Lần Chấm:  
94

(để chấm điễm, xin bấm vào số sao)

Số lần đọc: 7,155
Nguồn:
Đăng bởi: Thành Viên ()
Người gửi: TvmT - Ngọc Dung - Angie
Người sửa: Tí Lười; Sài Gòn; tvmt 12/22/2001 12:03:16 AM